Valar morghulis

Una de las aristas más interesantes de la saga Game of Thrones para mí, es la utilización de dialectos dentro de la gran maraña de idiosincracia y costumbres que conforma el mundo creado por Martin. Sin embargo, en las obras literarias son sólo palabras las que dan un indicio de estas lenguas.

El Dothraki primero y luego el Alto Valirio y sus ramas son catalogados como lenguas ficcionales, utilizadas para recrear el efecto de ésa diversidad de culturas que la serie prepondera. Pero detrás de las frases más conocidas, existe todo un andamiaje linguistico, creado por un joven filólogo David J Peterson, para el montaje televisivo de Canción de hielo y fuego.

Es fascinante el trabajo detrás de un diálogo en una de estas lenguas en las escenas con personajes dothrakis, en los encuentros de Missandei y Gusano Gris, o cuando Daenerys liberaba esclavos en las ciudades, porque la construcción del lenguaje, para que sea convincente, tiene que estructurarse a partir de todos los elementos semánticos que componen cualquier lengua, así en el caso del Dothraki, Peterson publicó, además de un CD, una guía de 128 páginas.

Pero no fueron los Tronos su primera incursión en este campo, antes trabajó en la creación del casthitan para la serie Defiance, y también en Los 100.
A Peterson le apasiona la creación linguística, en una entrevista que leí recientemente plantea:

“Hay exactamente tanto valor en la creación de un nuevo idioma como hay en la creación de una nueva historia de ficción”, explicó Peterson. “Si no ves ningún valor en algo como As I Lay Dying o To the Lighthouse, entonces probablemente no pueda convencerte de que hay valor en la creación de un nuevo idioma. De lo contrario, ambos son obras de arte, y no tienen ningún valor, sino lo que el valuador le da, o el usuario / experiencia saca de ella.

“Para algunos, eso no tendrá valor”, dijo. “Para otros, el valor es tremendo, ya que el lenguaje creado no sólo se puede apreciar por lo que es, sino que también puede utilizarse para generar arte nuevo, usando palabras que son únicas en algún contexto ficticio, o tienen un valor personal inmenso para el creador. Es un poco como escribir una canción en un instrumento que el escritor creó. “

La musicalidad intrínseca a cada idioma, su fuerza o belleza, le imprimen un sello distintivo, así es que nos enamora la guturalidad del alemán o la cadencia del francés, por desgracia nos tocó vivir en una época en que lenguas como el latín o el quinigua ya están extintos, una época en que el inglés domina el mundo comercial y el castellano sufre modificaciones que lo cercenan y le roban su gran variedad fonética. La comunicación es uno de los elementos del desarrollo de la humanidad que debe cuidarse como un tesoro.

Es por ello que resulta interesante la labor de personas que idean y desarrollan este tipo de lenguas, que si bien sólo cumplen el rol de soportar los mundos mágicos de la pantalla, no dejan de ser, si se quiere, un instrumento más de la comunicación entre personas de distintas lenguas maternas si se asume su estudio con la intención de aprender.

6 Responses

  1. Marcos dice:

    Hola

    Paso por este blog de vez en cuando, nunca comento, me gusta su corte y algunos de los temas.
    Decidí hoy dejar uno porque soy admirador de la saga de Juego de Tronos, y nunca había pensado en que el trabajo del idioma que hablan los dothraki fuera tan serio.
    Excelente entrada.

    • duda dice:

      Hola y bienvenido a Ingravidez.
      Es realmente impresionante el trabajo que realiza Peterson, con el tema del lenguaje.me alegra que le haya gustado la entrada.

      Espero que regrese.

      Saludos

  2. Hola querida, ya había visto un documental sobre el trabajo en el idioma de los dothraki, impresionante la verdad. Un saludo de fantasmas en el bolsillo jejeje.

  3. vivian dice:

    Amiga, tu sabes casi todo lo que pienso de Juego de tronos, de nuestros recorridos por sus tierras y de sus lenguas, creo que hasta hemos habaldo en Alto Valirio, entre las tantas cosas que distinguen la serie eso la vuelve diferente y especial, creo que el Drakarys…o tu Valar morghulis se han vuelto cotidianos. Mi administrador de la red, conocedor de mi afán cuando me tiene que negar mis tantos pedidos me repite Drakaris !!!!

    Y bueno, y aunque hay alguien que no habla mucho ni siquiera en el idioma regional no puedo dejar de mencionarlo…!Mira que el ya Heredero Original!…esta hermoso verdad!!!!

    • duda dice:

      Fíjate, para mi sorpresa esta entrada pasó sin llamar la atención, a pesar de los millones de fans de GoT, y coincido contigo, estas lenguas ficcionales han arraigado en nosotros, es increíble como, cuando algo nos gusta, le buscamos el espacio en nuestra vida, y se vuelve parte del diario.
      Te recomiendo, creo que te lo he recomendado ya en otras conversaciones, que busques Defiance, tmb hace gala de un serio trabajo con estos lenguajes.

      Gracias Vivi….

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *